FC2ブログ
10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
<< >>

おかしな日本語

2007.09.06 *Thu
ただ今、関東に台風が上陸直前(したのかな?)の模様です。
つい先程、ゴミを出しに出て行ったら強風で危うくすっころぶ所でした((((((ノ゚⊿゚)ノヌオォォォ

今回はノロノロだし大きいし一番タチの悪い奴です!(`ε´)
関東にお住まいの皆様、お気をつけください。

ちなみに、我がマンションのすぐ横には大きな川が流れているので、
氾濫しないか不安です・・・\(;゚∇゚)/しかも私の部屋は一番川側なのよ~



さて、
前回の最後に書いた『美国花旗参』ですが、
どうやらアメリカ北部の高い山でしか取れない貴重な人参(植物?)を加工した商品だから商品名の頭に『美国』が入っているのだそうです!

なーるほど!( ̄▽ ̄)

ということで疑問は無事解消。

お菓子のパッケージを見てたら見つけちゃいました!
変な日本語!!今回も書いてあった~o(>▽<)o

またまたクマちゃん登場♪
ガンラン1
おら!よーっく見てみい!(=`ェ´=)

実は、このお菓子。
上のほうに・・・

『かんしょくする 我堅持・我精彩 自然の奇味!

おしい!!\(゚ロ゚ )

美味と表現したかったのでしょう。
これは変な味だよ!って宣伝はしませんもんね(^▽^;)

と、これならばまだ何を言いたいのか伝わりますが・・・

今回は凄い奴がいました。義理母さんのセレクトに乾杯☆
変な日本語
もう何がなにやら・・・o(´д`)o

『風情のき味
部じへひ自然の奇味
ッタ独特クヲキ』

と書いてあります。

・・・意味わから無すぎー!!∑(゚Д゚)

解読不可能です。
このパッケージを作った人は一体何を参考にして作ったのでしょうか・・・「(´へ`;
っつかまたしても『奇味』。
どうやら中国人お気に入りの(間違った)日本語の模様。
旦那さんにも聞いてみよーっと(笑)響きがいいのかしら?

なんだかなー。日本のお菓子にも無駄に英語とかフランス語とか書いてありますが、同じくらいいい加減な文章なのかしら?
英語に関しては(私の読む限り)まともな英語だと思いますが・・・。

でもここまで凄いと逆に面白いかも(笑)

生真面目で潔癖症な日本人だと
『パッケージがこんなにいい加減なんじゃ、中身も怪しいわねぇ。』
と感じる人も出てきてしまうかも・・・。
我が母など確実にこの部類(-_-;

日本のマスコミのバッシングのネタに使われなきゃ良いですが・・・

もしも、中国でお菓子会社勤務になったら、真っ先にパッケージの作り直しを提案します!

お菓子会社勤務になるわけ無いけど(>▽<;
スポンサーサイト



COMMENT (5)  TRACKBACK (0) 

COMMENT

怪しい日本語
そうですね。怪しい日本語って満載ですよね。
ホテルや飲食店、パッケージ・・・
日本語記載は有り難いんですが、どうせ書くなら
その辺の日本人にでも聞いてから書けばいいのに、と
いつも思ってます。

中国語の"奇”の字には"珍しい"なんて意味も有るので、"珍味"と
いう意味になるのでしょうか。

また、花旗参についてはこんなHP有りましたので宜しければ。
 → http://www1.cncm.ne.jp/~kaisei-p/sninjin.htm
今では中国でも栽培していて広東人参・包参とも言うようですね。
2007/09/07(金) 01:19:00 | URL | hayate #uh3KUz4E [Edit
おかしな日本語(>_<)
中国製品に書かれている日本語は高級な雰囲気を演出するための「飾り」見たいですね~^_^;
現地の日本人が「正しいかチェックしようか?」と申し出ても、「没問題!」と断られるということを本で読みました^^;
2007/09/07(金) 21:01:22 | URL | toki #99DFA69w [Edit
コメントありがとうございますっ.+:。(ノ^∇^)ノ゚.+:。
☆hayateさん☆
確かに!中国にも日本人たくさんいますしねぇ・・・。向こうからすると言葉の意味はどうでも良いのでしょうね。感じが出ていれば!でも、日本人観光客が多い地域はそれではマズイ気が・・・(゚ー゚;A
福建奇味食品という名前の食品会社がありました!珍味ということだったのですね(^^)納得です!
花旗参は中国でも作られているのですね~。ということは、わざわざ美国を前に付けたということは、アメリカから花旗参を輸入している商品ということでしょうかね・・・。情報提供してくださいまして謝謝です(^人^)♪

☆tokiさん☆
はい!旦那さんも『飾りみたいなものだから意味は関係ないよ』って言ってました(^▽^;)でも日本語が読める中国人としては恥ずかしい・・・とも思ってるみたいですね。あまりこの話しに乗ってこなかったから(笑)
へぇ~断られるんだぁ~。じゃあ、お菓子会社に就職してもパーッケージ部には配属されないなぁ~ガッカリ。
・・・その返答は中国人らしいかも(笑)
2007/09/07(金) 21:58:20 | URL | sugippi #- [Edit
ですよねぇ~。
ほんと、意味のわからない日本語多いですよねっ。
日本へのバッシングが多いわりには、日本語表記を
よく目にしますよねぇ~。不思議っ。

日本を好きなんだか、嫌いなんだか。。。
まぁ、我が彼は、日本好きぢゃないですけど。。。とほほ。
2007/09/08(土) 20:08:58 | URL | chekko #- [Edit
☆chekkoさん☆
ですよねぇ~。日本も、中国のバッシング報道ばっかりやってるくせして、中華料理が大好きですからね!一番料理の美味しい国は中国だと思っている日本人、多いと思います(笑)どっちもどっちなんでしょうねぇ~。
あら、chekkoさんのダーリンは日本嫌いですか?悲しいですね(;_;)わが旦那は、好きでも嫌いでもないよって言ってました(うまい言い方です)。
とりあえず、文化の違いによるけんかをするたびに、南京大虐殺をむりむり引っ張り出すのはやめてもらいたいです( ̄ω ̄;)私も元寇をむりむり引っ張り出すけど・・・ちょっと不利ですね(笑)
2007/09/08(土) 22:50:04 | URL | sugippi #- [Edit

Comment Form


秘密にする
 

TRACKBACK

TrackBack List

プロフィール

すぎっぴ

Author:すぎっぴ
歓迎光臨!
(@´・ω・`)@´_ _))

旦那様は福建省長楽市出身のラーメン野郎の中国人。日中ハーフの息子は寝相が悪い困ったちゃんです。私は今のところ引きこもり専業主婦。

私の夢は日本語中国語バリバリのバイリンガル奥様になる事!でも現実は厳しい!けど頑張りま~す。

家族との日常のこと、大好きな漫画のこと、ペットのカメのことなどのつれづれ日記です。

たまに夫婦喧嘩もしたりしますが、それも生活のスパイスだと思って頑張っております。人間の成長は挑戦や失敗から生まれるのです!今日も宇宙人のような旦那様&息子と楽しく生活をしています。





最近のコメント

コメントありがとうございます☆
現在、頂いたコメントが消えてしまう不具合が時々発生しています。原因はわからず…(泣)
気づいたコメントに関しては私が再投稿させてもらってます。
ご迷惑をおかけしています
ペコm(_ _)m





ゴガクル



福州の天気





FC2カウンター



FC2ブログランキング

面白かったらポチッっと・・・

FC2ブログランキング

お願いしますっ!・゜゜(>ω<。人)





お気に入りサイト



ブログ内検索





日本の天気


-天気予報コム- -FC2-



メールフォーム

名前:
メール:
件名:
本文:



ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる



Copyright © 旧・常に前向き All Rights Reserved.
テンプレート配布者:サリイ (素材:ふるるか) ・・・